I have not updated lately because when I started this I wanted to avoid writing an “I ate a ham sandwich” blog. I wanted to only update when I had something to add. Since coming to Canada I have been very low key. Most of the “things” that have happened have been more emotional and of the kind that don’t lend themselves to description or stories. In April, before ㅈ started working, there was the stress of both of us getting to know each other in a new way in very close proximity with the usual bumps. We also had no money. It was a difficult time. Since then I have started running and I am training for a marathon in Utah in the Fall that I plan on running with an old university friend. We have also settled into our new environs.
I have been reading A LOT. I don’t think I’ll be able to meet my goal of 52 books in a year (the closest I have come to that perennial goal was a few years ago when I got to 48 books) But I have read over 2400 pages. One of the first things we did was get a library card. Calgary has a great library system, branches all over and a large central library. I have been reading Korean-related books almost exclusively (for those curious: The Coldest War by David Halbersteen, Under the Loving Care of the Fatherly Leader by Bradley Martin, Brother One Cell by Cullen Thomas, Comrades and Strangers by Michael Harrold) however, at the moment I am reading a history of Japan from the last few centuries to the present. I would like to read more about the Chosen dynasty but I am not sure if the Calgary library is that good. I would also like to read up on China as its power over the region waned in the 19th century and the civil war that signaled the collapse of the empire and the beginning of Chairman Mao. But that is for the future.
I discovered something interesting. I was reading Micheal Harrold’s true account of living (voluntarily) in Pyongyang for seven years and he mentioned that the March First (3-1, 심일) Movement, which is a holiday in both Koreas, and named for the date on which Koreans rose up against Japanese occupation (and were killed for it), was inspired by the death of the King/Emperor Gojong (고종). (When he was king he declared—with the help of Japan—Korea to be an empire, rather than a kingdom. This is significant because it meant that Korea was no long a part of China’s “tribute” system and that Korea was completely independent. From Japan’s point of view—and probably China’s too--this meant that China would not be obligated to help when/if Japan invaded.) This mention of Gojong piqued my attention because I have found his reign and him personally, quite interesting. He was sort of the wrong guy at the wrong time. He was a weak king—chosen because he was weak—who had to negotiate powerful internal factions that meant when Japan decided to become imperial, when China was trying to hold on to its traditional control and when Russia was discovering its Eastern flank, at the same time, it was up to a weak and indecisive king, who could not control the wild dynamics of his own country, to deal with it. Having read up on Gojong I was surprised that his death was the reason for protesting. After essentially allowing the Japanese to take over Korea, in 1907, he abdicated (at the "request" of the Japanese) and allowed his son Sunjong (순종) to be “Emperor” for two years until the Japanese did the inevitable and finally made Korea, which they already controlled anyway, a colony of Japan. Gojong finally died in January of 1919 and so the timing makes since, but it surprised me that his death was the cause of massive protests because he was not seen as a great or effective king that would inspire such a reaction.
So I looked up the 3-1 Movement to see what it said. That is where things got interesting and complicated. According to most sources, the movement was inspired in large part by the President Wilson’s “Fourteen Points.” These were intended to rectify the sources of the devastating war and be the cornerstone for preventing future wars. When it came to settling colonial claims, Wilson wanted the decisions to be fair and impartial and for the claims of the local population to be equal to the claims of the occupiers. Wilson had originally introduced the Fourteen Points as the reason for American entry to the war in January of 1918 and a year later when the Allies were deciding what to do with a defeated Germany, they became the blueprint for negotiations. The Japanese were a part of the Paris Peace conference because they wanted German colonies in China and the Pacific and surely wanted to avoid any mention of their Korean colony. Nevertheless, the Koreans thought this was there chance; they had an inside man.
Syngman Rhee (이승만) had been a graduate student at Princeton (in addition to being the first president of South Korea, he was the first Korean to get a Ph.D at an American university) when Wilson had been there. Rhee had known Wilson quite well and had even attended dinner parties at Wilson’s house. However, Rhee was not allowed a visa and not able to exploit his personal connection because the Americans wanted to avoid the hassle of dealing with a nacent independence movement that had nothing to do with the war in Europe and that would have worked against the vested interests of what was becoming an important ally (until 21 years later)
Prevented from being heard at the Paris Peace Conference, Koreans instead protested. Given that assembling in large groups was banned I am not sure how the pretests were organized. Gojong had died in late January and maybe the people were allowed to gather in order to mourn—however, given that there were rumors that he had been poisoned, the Japanese, if this was their reason for allowing the Koreans to assemble, should have expected something. I wonder if the funeral was just an excuse to launch an independence movement and demonstrate to both the Japanese and fellow Koreans that things were not okay.
At any rate, an estimated 2 million Koreans protested, nationwide. People from all walks of life took part, thousands of people were executed, many were tortured and in the end a provisional government was established in exile and the Japanese authorities relaxed some of their more Draconian provisions.
As implied by Harrold's book, the North Korean version of the holiday seems to ignore completely the inadvertent contributions of President Wilson (how can they admit that the ideas of an American president touched off the independence movement that in their interpretation of history led to Kim Il-Sung’s "single-handed" liberation of Korea from the Japanese imperialists?) Moreover, they regard it as the naive failure of an non-violence movement. In their telling the movement was centered in Pyongyang, not Tapgul park, it was inspired by Kim’s father and lead by his maternal uncle. However, without the revolutionary zeal, military genius and inspired leadership of the “Great Leader,” who was only 7 at the time, the movement was bound to fail.
These sorts of connections in Korean history fascinate me. Because of the Japanese occupation, and the division of the country it is very difficult to get to a version of history, whether from the North or the South, that does not contain an agenda of some kind. Even pre-occupational Chosen Dynasty is seen as a golden time because such an interpretation makes what followed all the more tragic. It seems that most of the time, Korean history, superficially, is a kernel of truth surrounded by an agenda (or if you prefer, propaganda) but, for me, that makes it even most interesting. In many ways, it is the agenda that highlights the kernel of truth. It is easier to find interesting moments in Korean history because the efforts to twist them only make them more noticeable.
- Mood:historic
This was written on Wednesday, before we got connected to the Interwebs:
It is a frustrating and difficult time for us. We found a place Saturday and moved in Monday. The problem now is getting the things that connect us to the world. We made the mistake of moving in without arranging for phone and Internet hookups first. After a trip to Starbucks to find free Internet and figure out which services were offered and who offered them, we found out that the “free Internet” was only free to people who were already customers of a certain level. We ended up going across town to my aunt’s house and talking to them and arranging an Internet hook-up. So they are coming to hook-up the Internet on Sunday (they cannot come sooner because Friday is Good Friday and therefore a holiday but Sunday, as in Easter Sunday, is okay.)
The second problem is phone(s). We are going to forgo a house phone and opt instead for the two cell-phone option. The problem is that we are only going to be here a year and we want to not pay too much up front. However, since we have no phones, buying those up front is always an obstacle and that is the case whether we choose a pay-as-you-go plan or a monthly plan. One of the downsides of the Internet is that it has become my primary resource for finding everything and I have forgotten how I found anything before it. We want to find used phones but without the Internet we have no idea where to look. When we were at my aunt’s house, ㅈ went on an Korean website and found a woman offering two phones for free if the “buyer” would take over the monthly plan. We are going to find out more Friday or Saturday. We need a phone soon because until then we are incommunicado.
It has been a problem because my brother and sister-in-law had their baby on Tuesday. When I was at my aunt’s I called them and talked to everyone. It was a girl that they have named Christina James and she was 8 pounds 15 ounces. Lest you complain that the middle name is a little too boyish, you should know that that is my middle name and they wanted to name the child after me regardless of gender. I consider it a huge honour (remember, I am in Canada now) that was very unexpected. My brother is very overwhelmed, but in a good way. He could only say, “She is so beautiful!” over and over again.
ㅈ and I have been struggling with the lack of structure in our lives now. We are frustrated at the struggle to fill up our empty days. This morning we went running together and I discovered a huge pet peeve: running with people who walk too much. ㅈ kept stopping and walking and I ended up getting extremely pissed and pushing her (both literally and vocally). After we turned around I told her that she could run as slow as she wanted but she had to R-U-N the whole time. There was one time she walked and a few times I really had to push and nag her to get running after crossing some roads. We are now getting up earlier, exercising, and trying to develop some positive habits and structure to our day but we are still having trouble filling in our afternoons. I wanted to avoid tv but the apartment came with one that had cable and that is what we are using to fill in our days. (ㅈ’s favorite channel is TLC, especially the show about the family with eight kids.) Next week she’ll start looking for a job and soon we will fall into a rhythm that isn’t so wasteful.
- Mood:
excited
Today is the due date for 재쑤씨. Nobody, including the doctor, thinks it will happen today. When my brother got up the first thing he said was, "Labor?" I hope it does so that I can be here for the big event and both 동생 and 재수씨 want her out ASAP. I really enjoy hanging out here. It feels like home but without any of the drama that parents tend to bring. Yesterday 재수씨 and I played Go-Stop while we told stories about my brother and our family. In writing about this week I realize that we have not really done anything and yet at the same time it feels like it has been a very eventful week. My brother started dating his now wife after I moved to Maine in 2000 so I have never had a good opportunity to get to know her. Moreover, my brother and I rarely talk much. We never really talk on the phone and he is really bad about email. However, just being near him allows me to understand what is going on in his life and how well he is doing. So, this week has really been wonderful and I feel as though we have all been able to connect and understand each other better. Just spending time with them and getting to know them on the cusp of this singular moment before their daughter is born and their life is forever changed has been amazing.
I talked to ㅈ last night. I will see her in two days when I pick her up in our new car at the Calgary airport. She is nervous but excited; this will be her first time in North America. She said she met some 외국인 who worked with her sister. Two of the four were from California and she said that one had even heard of Bozeman. Perhaps she is getting the idea that Bozeman and Montana are more popular and well-known than they actually are.
It seems like this whole month has been a long journey of progressive stages. First, was Malaysia with ㅈ, then back to Korea, then coming home and buying the car that I then (intended) to use to head north to see my brother before continuing north to meet ㅈ in Calgary. Up until this point, at each stage, there have been things to worry about but this is the only stage free from that anxiety. Next week will be a new beginning with its own series of stages (finding a place to live, jobs, money, etc.) but right now life is calm and life is good.
I am now at my brother (동생; D) and sister-in-law’s (재수씨; E) place. 재수씨 is pregnant and due this Sunday (although NO ONE expects it to come then.) When I am in Korea, D is about the only person I really miss, so when I came back I wanted to spend as much time as possible with him; but there were complications.
My luck last week was a tad lousy. I spent the whole time looking at cars. Initially I found an Audi I liked but it was at a used car dealer and when I started looking at cars that were being sold privately I realized that being at a dealer added about $500-1000 to the price tag. I also saw some good Subarus, but having owned and driven them all my life, I preferred to get something different.
The plan was to get a car in Bozeman, where I grew up and where my parents live and then use that car to drive north. Since my brother lives more or less between Bozeman and Calgary, I would stop at his place and stay with him for about a week before continuing on to Calgary to meet ㅈ at the airport there on the 31st. However, looking for a car was difficult because the market was very thin. Despite my reservations about Subarus, I found a great Outback for a great price, a feeling that was confirmed the next day after driving two VW Golfs the next day. However, that night, when I called the Suby owner, I was told it had sold that morning, a feeling all the more frustrating because I knew it was the right car at the right price after driving it and had said so to my parents the night before. The one thing the VWs had though was a manual transmission. Every car I have owned (4) has had a manual transmission. I don’t hate automatics and I was willing to buy one, but manuals are just better cars to drive. Additionally, I intend on teaching ㅈ to drive a car in Canada and learning in a manual is much better, given that driving automatics is so easy. The next day I drove another Subaru Outback (they are ubiquitous is Bozeman; my parents have one) that was essentially the same as the first but $1400 more. The choice ended up coming down to the two Golfs that were very similar and I decided to choose the newer. I got a 2004 VW Golf with 86,000 miles on it, heated seats, manual trans, sunroof, everything. It is really fun to drive. I drove it in Bozeman over the weekend waiting for Monday so I could register it and head north. I had everything loaded, and was 12 miles out of town when the check engine light came on and I lost about half the power. I turned around and went to the shop where they told be that it was no big deal but if it happened again to come back. The second time it happened I was about 5 miles out of town. Turned out the part would take at least a week to arrive but for an extra $150 I could send it express it but that would still take two days. All I wanted was a car that I could depend on and here it was the first time I was depending on it and instead of being on the road I was in the shop. ㅈ was arriving in 8 days, so next week was not an option. Moreover the time I could spend with my brother was ebbing away. My parents suggested I just take their Outback north and they would get the car fixed and I could then meet them halfway this weekend. It was really the only option so I drove the 300 miles north a day ago.
My brother lives in Havre, Montana (pronounced /HAEV-er/ despite being named after Le Havre in France) in the part of America I call the “20%ers.” It is right next to the Rocky Boy Indian Reservation in a flat farmland-rich, exceptionally conservative part of the world. Politically, my family, like most of Montana, fails into the libertarian/pragmatist group. My mother and I are more idealist but we are nonetheless, extremely independent and moderate. But we all like our guns and hunting. My brother has wanted to get into handloading. He is already into taxidermy and butchering and so if he gets into handloading he will essentially be able to produce everything he needs himself to kill deer and get them to him plate. I have always been the handloader in the family and so I brought all my equipment north to give to him since it isn’t exactly very useful to me while I am in Korea. I was also looking forward to making a batch of .280 Remington ammunition for myself because the stores have all been devoid of a wide selection in that caliber and what is there is expensive. The only thing we did not have was primers but when we went to get them everybody was out. It seems between the two wars and a black Democrat in the White House, what little was available has been bought up. In a moment of frustration, in the gun section of Walmart, in Harve, Montana, I complained to my brother “George Bush’s fabricated war is cramping my style.” 동생 gave me an alarmed look and whispered to me, “You are not in Korea anymore.” It is easy to forget that, though I can blends in here so completely, I am not one of these people, especially up here. I have not lived in this state for almost nine years now and I no longer am able to understand the place by feel as I once did. The ironic thing is the coming up here I began to appreciate the stark beauty of this part of the state in a way that I had not before. This is a hard and simple place that breeds hard and simple people. When I bring ㅈ down here, she will feel as if she has landed on another planet.
Home may just be the strangest place in the world. After having been away for about two years I am suddenly back and dealing with family and friends, with whom I seem to seem to have so little in common. I have to remember the person I was the last time I saw them and try and translate my thoughts through the prism of that person they know. If I slip and say something like “Borneo” or “Anchor Wat,” I get either blank stares or an excited smile and the exclamation of “Hey, I have heard of that!” I feel like I am spending all my time getting to know people I used to know and leaving the encounter feeling like I know them less. The frustrating part is that these are interesting people but it is so hard for either of us to understand the things that interest the other. All the things that have been a part of my life for the last three years, language barriers, culture conflicts, standing out and being stared at everyday are things that these people have never experienced. Finding my niche in a place where I really don’t fit in means that it is nearly impossible for me to fit in in the place were I should fit in most. This is probably why I now only suffer culture shock in America, specifically Montana, the place I know better than any other place and the place I spend the first 25 years of my life.
Last night I had dinner in a restaurant covered in horseshoes with a 3-meter statue of a cowboy holding a rifle in front listening to my father tell me what the Korean educational system—a system that I have been working in and dealing with intimately for the last three years—was like based a Time magazine article he read on it. My uncle was complaining about the difficulties he had driving through Portland, Oregon and I had trouble following him because I have become a creature of subways, buses, trains, airplanes and sidewalks and the travails of driving through cities is something I can only barely remember. As he was talking I was trying to think of something to say but buses in Thailand, and jetties in Malaysia are not really relevant. I am sure he was as disappointed by the blank stare I gave him as I was when he gave me the same look when I was talking about visiting 비원 in 서울.
In an hour I will be visiting my cousin who I know the least and who grew up in the tiny town of Hinsdale. His father once told me that the farther he got from Montana the more he wanted to come back. A trip to New York City when he was in High school convinced him that there was no good reason to ever leave, a conviction that he has maintained, save for the occasional trip to Minneapolis to remind him of how right he was and to see his beloved Vikings play. My cousin in now in the metropolis where I grew up, Bozeman, population 30,000 people (40,000 when the local land-grant university is in session.) He is my youngest cousin and I am the second oldest. I don’t think we have ever had a conversation between just the two of us before. I have no idea what it will be like. Is blood really thinker than water? Is that something we can talk about?
Last week I was on a tropical Malaysian island in the South China Sea, this afternoon I think I will go X-country skiing; I guess I really should not be complaining.
일욜에 '워낭소리" 라는 영화를 봤다. 영화에 나온 사람은 방화에 살아서 사토리로 (안동말처럼 인데 난 안동에살아도 그 사토리를 이해 안 돼) 말하니까 한글 자막이 보이다. 그렇지만 영화가 다큐멘터리이라 말이 별로 필요없다. 영화는 79세 영감과 40살 소의 이야기 해줬다. 영감은 기계들을 싫어서 피하고 소로 아무것을 했다. 영감의 아내가 함상 불평하지만 영감은 소를 팔고 싶지않았다. 결국 우시장에 가는데 팔려고 500만원 이상을 받고 싶었지만 사고 싶은 사람 값(500만원)과 나이 (40년) 알린때 모든 사고 싶은 사람 크게 웃겼다. 난 좀 졸려서 조금 놓쳤다.
내 말이 재미없죠? 글쎄, 그냥 한글을 쓰고 싶다. 또 2주후에 1년동안 한국을 떠날 거 여서 좀 슬퍼하고 보고 싶은 한국것과 사람을 생각하고 있다. 잠자기 이사하길 실제 인 것같다. 하지만 특곰과 함께 하니까 학국의 최고 부분과 같이 갈 거죠!
So, I translated this. Unlike the Grand Narrative (the smartest Korean blog, ever) or Korea Beat I am not going to add any cogent gems of insight. This is my first translation of an article and though it was not very difficult, it took longer than I expected. So, how did I do?
Also if anyone can explain the one phrase I could not figure out 그제서야, I would really appreciate it. (I know it is V+어 야 하다, but I don't know about 그제서. Is it a noun+verb? Is it determiner+noun+verb? And is 서, 서+어 or 스+어? There were too many options and none were in Naver.)
택시기사들,외국인 박대 심각… 무료 통역서비스 ‘피커폰’ 무용지물
기사입력 2008-09-22 18:55 |최종수정2008-09-22 21:24 기사원문보기
지난 20일 서울 용산역 앞에서 쏟아지는 비를 피해 가족과 함께 서둘러 택시에 올라탔던 영국인 크니프(43)씨는 승차하기 무섭게 곧바로 택시에서 내릴 수밖에 없었다. 택시 기사가 "아이, 어디를 가겠다는 건지 모르겠네. 나가! 나가!"라고 큰소리로 다그쳤기 때문이다. 마침 근처에 있던 한국인 대학생이 택시 기사가 뭐라고 소리쳤는지 통역해주자 크니프씨는 "방배동에 가자고 영어로 얘기했는데 기사가 못 알아들은 것 같다"며 "아무리 그래도 외국인 손님에 대해 이런 식으로 막무가내로 승차를 거부할 수 있느냐"고 분통을 터뜨렸다.
외 국인 손님을 노골적으로 꺼리는 택시 기사들이 적지 않아 한국의 대외 이미지에 악영향을 초래하는 것으로 지적되고 있다. 전문가들은 "좀처럼 개선되지 않는 상당수 택시 기사들의 불친절한 모습이 외국인들에게 한국에 대한 부정적 인상을 각인시킨다"고 입을 모으고 있다.
한국어 회화가 가능한 제시 파커(44)씨는 "택시를 탈 때 영어로 말하면 기사가 손을 가로저으며 '내리라'고 막무가내로 소리 지르는 경우가 많다"면서 "한국말로 '한남동 가주세요'하면 그제서야 운전한다"고 전했다.
게 다가 많은 기사들은 서울시가 외국인을 위해 마련한 무료 통역 서비스 '피커폰'도 철저히 외면해 거의 무용지물로 만드는 실정이다. 택시 기사 조모(42)씨는 "피커폰에 전화해 통역과 얘기하도록 하는 등의 과정이 번거롭다"며 "사용법 교육도 받지 않아 어떻게 사용하는지도 잘 모른다"고 푸념했다. 개인택시를 8년째 몰고 있는 장모(53)씨는 "지금까지 한 번도 통역 서비스를 사용한 적이 없다"면서 "손짓 발짓 해보고, 정 안 되면 그냥 내리라고 하는 것이 실상"이라고 말했다.
서울시가 정보 공개 청구에 따라 공개한 '무료 통역 서비스 이용 실적'에 따르면 2005년 월 평균 9171건이었던 이용 실적은 2006년 5031건, 2007년 5409건 등으로 오히려 하락하고 있다. 올 들어서는 하루 평균 약 170건 정도의 통역 서비스가 이뤄지고 있다. 서울 시내에서 운행되는 택시가 7만여대, 등록된 외국인 수가 19만9000여명(출입국관리사무소 자료)인 것과 비교하면 매우 낮은 수치다.
이훈 한양대 관광학과 교수는 "외국인들이 입국해 가장 먼저 만나는 '접촉점'이 택시 기사"라며 "이들의 서비스 마인드가 한국의 대외 이미지를 결정하는 만큼 월드컵 등 특별한 이벤트가 있을 때뿐만 아니라 평상시에도 항상 서비스 정신을 갖춰야 한다"고 강조했다.
Taxi Drivers and the Seriously Cold Reception Given to Foreigners; Free Translation Service Worthless
On the 20th of last month, a 43 year-old English man named “Konef” got into a taxi outside the Yong-san station with his family as the rain poured down. As soon as they had gotten in, they got right back out, a little spooked. The ride had ended when the taxi driver had screamed at them, “I’m not going to know where to go! GET OUT! GET OUT!” Finally, a nearby Korean university student translated the taxi driver’s verbal assault. “When you tell him in English to go to Bangbae-dong, the driver probably does not realize what you are trying to say.” The student exploded with rage adding, “nevertheless, why do they think they can stubbornly refuse rides to foreigners like this?”
Taxi drivers who avoid foreign passengers are common and it must be pointed out that this is something that gives Korea a bad name overseas. Experts say, “The many taxi drivers that only reluctantly improve their unfriendly behavior give foreigners a negative impression of Korea.”
JC Parker (44), who speaks Korean, says, “When you are taking a taxi, if you speak English, there will be many instances of taxi drivers stubbornly gesturing and screaming at you to get out.” He added, “But if you say ‘Please take me to Hannam-dong’ in Korean, (그제서야) they will usually drive there.”
Although the city of Seoul provides many drivers with a free translation service, (called “pekor phone,” 피커폰) for foreign passengers, the reality is that these are completely ignored and thereby made almost totally useless. Taxi driver Jo-mo (42) complained, “The classes needed to learn to use the translation service and communicate were very cumbersome. Without receiving any instruction, how are we supposed to know how to use it?” Jang-mo, who has been a private taxi driver for 8 years, says, “so far, I have never used the translation service. But, in reality, I try to use hand and arm gestures and if that does not work, I tell them to ‘just get out.’”
According to the Seoul city administration, which released the ‘free translation service’ to meet public demand, in 2005 the service was used an average of 9171 times a month, 5031 times in 2006, 5409 times in 2007 and so on declining, unexpectedly. In the coming days the average is expected to be around 170 calls per day. There are about 70,000 taxis that operate around downtown Seoul but if this is compared to the number of registered foreigners, 199,000 (immigration statistics), the number seems very small.
Lee Hun, a professor of tourism studies at Hanyang University, emphasized that taxi drivers are the very first point of contact that foreigners have when they enter a country. If these drivers’ service attitude would be as determined about Korea’s overseas image not only during the World Cup and other special events, but on normal days too, then they would always have a service mindset.
- Mood:accomplished
It seems facebook critical mass has hit. Although it has always been a hit with the kids, there was only one other person on the site from my high school when I joined. Here, of course, it is mandatory for keeping in touch with people as they move from country to country but it seems that in the last few months things have changed. My "friends" number has suddenly jumped as many of the people i went to high school with, long, long ago have joined up. Even my mother, her friends and an aunt are a part of it. (My brother, still AWOL.)
I bring this up because about a week ago an old friend that I spent a summer cycling around Montana with got in touch with me. It seems he is in Kuala Lumpur with the Red Cross and since I too was in Asia thought maybe we could get together. Though I had not seen him in at least 12 years, ㅈ and I have been wanting to go to Malaysia for awhile and had even talked about taking a trip South before we head to the Great White North. Turns out tickets are quite cheap, so it seems we will be spending the first week of March in KL! It will be nice to put some stamps in my new passport.
As for the "big move," it has gotten a little complicated. My Korean visa expires at the end of February and ㅈ cannot get her Canadian visa until the end of March. So the plan will be: I fly to Montana and see friends and family in Bozeman and buy a car, then I head north to see my brother, my though-now-pregnant-probably-w
I will have a handful of classes next week and then two weeks to prepare everything. 어머니 is allowing me to store some things at her place since we intend to come back to Korea after a year. However, since I was not able to kill the editing job I will have that to work on. I made it clear that I would not be working on it after the third week in Feb and that I would be getting more money (a "hassle fee," if you will. It is the money we will be paying for KL.) Things are busy right now but it is hard to be down about it.
Strange things that have happened
-ㅈ called to ask if I wanted to buy "couple's swimsuits."
-There was an English club on campus that invited the winter English camp kids I was teaching to watch their performance. The performed heavily edited and abridged English plays. The first was Our Town, then Getting Out (performed in blackface), and then lastly, Waiting for Godot. In uni I was a big Beckett fan and Godot, is without a doubt my favorite play (side note: when I was in Dublin I saw a production of Endgame that was incredible.) If you think this production was dreadful, you are right but the ways in which it was ruined left me in disbelief. First of all, they kept saying "GO-dot" instead of "go-DOT" throughout the play. Not ruinous but deeply annoying. The ruinous part came when the young girl playing Lucky started dancing to a Korean pop song. Then everyone started singing; it was Waiting for Godot: The Musical. Then the greatest travesty if all: Godot showed up. It called Waiting for Godot, Godot cannot show up. But it turns out, it was not REALLY Godot, it was Godo, ha ha, very funny, I was not laughing. Nothing destroys Absurdism like silliness. Put down the book and step slowly away from the Beckett.
For 설날 (the Korean version of Lunar New Year) she invited me to the apartment she shares with ㅈ's older sister. (Right now ㅈ's family is undergoing a lot of drama but none of it involves either me or her.) I originally thought I was going to meet her father and four brothers but this did not happen because to do that "you have to go out and drink a lot" (her words.) I had meet both her mother and her sister before but going to the house is more or less an engagement. ㅈ was very clear about this and though neither of us has any desire to get married now, she wanted to be explicit about the message we were sending to her family.
Before I even left I got a call from a friend that lives in 서울 but is from 안동 and was in town. She is dating an Italian man that she is afraid to introduce to her father. She invited me to her house in what she later told me was a plan to expose her father to 외국인(tm) and get him used to "us." I did the big bow (세베) for him and then met the family. He mumbled in a thick dialect and so I was barely able to understand him. AS more and more people came in it was great to see their faces because as they saw me their eyes got big and panicky and all of them muttered "오, 영어말 못 해" ("but I cannot speak English.") So I had to reassure them that actually I did speak English and that there was nothing to worry about.
Then I got on the bus. It took an extra hour because traffic was so bad. At least 60 km from 대구 the traffic was already bumper-to-bumper. The terminal in 구미, ㅈ's hometown was full of Southern Asians. Because 구미 is the hometown of Korea's former dictator, he made sure that all the factories built in the 60's and 70's were built there. Chances are your cell phone was made there, no matter where you are, so it seems to have become a destination for workers from overseas. When went to her mother/sister's place and ate dinner. The amount of food was quite excessive and all of it was good. After eating was talked. 어머니 told me about what it was like to grow up in Korea in the 50's and 60's. She told me that in 부산 she had always been scared of foreigners because they were all American military or sailors. She also said that her father had been a teacher so her life had not been as hard as many others. Then we looked at old photos. ㅈ is the youngest of five so she was not in most photos and there were only a few that were only of her; but it was still very interesting to see.
The next morning we ate and hung around. Everyone was in a good mood and I felt very welcomed and embraced by her family. I was not treated as a guest but as one of the family. I have been in a few Korean homes but I have never felt as welcomed or as comfortable as I did there. At one point the girls were all chasing each other, screaming. I was all very wonderful and intimate.
We went downtown, I bought some Korean books and then 어머니 and her sister went home and I was able to hang out with ㅈ. Later, after returning home I called ㅈ to tell her I was home and to hear her voice before going to bed. She had asked me to call her and so after I had called a few times and she did not answer, I called her mother's phone but she too did not answer. Last night I got a call from her mother. She just wanted to check up and me and find out why I had called on Tuesday. I told her I had a great time, that she was a great cook (she used to have a restaurant, so this is not surprising) and that I felt very welcome, embraced and comfortable with them. She told be she worried about whether I was sleeping and eating enough and then she told me she loved me. I was ecstatic to hear all this and when I told ㅈ she was skeptical. She was not sure I heard her mother correctly. Normally I'd agree with her but 케빈을 사랑해 is pretty distinctive and I was sure that was what I heard. ㅈ was skeptical and jealous because it seems her mother has never said anything like that to her. She was so skeptical she called her mother this morning to confirm the information. She called me in disbelief because I had heard it all correctly. She was still incredulous because I have only met her mother twice. I suggested that perhaps maybe I am more 매력 than either of us realized. She was not sure about that. I reminded her that this is really a good thing for both of us and that there was nothing to feel bad about. Despite never hearing the words, I reminded her that her mother's actions were very clear indications of her love for her.
When we go to Canada I will be leaving some of my stuff at 어머니's house, so I will meet her at least once more before we leave. ㅈ told me that all her brothers know about me, though her father does not. I may met some of them before we leave but I don't know. Meeting her father will be a very big deal and her brothers are a little scared to meet me because of the language barrier. Due to cultural reasons ㅈ will probably not be there will me to translate if there is an miscommunication. It is sort of out of my hands but at least it has gone better than I could imagine so far.
So this weekend I was watching my Simpsons forth season DVDs and I noticed something strange. I am so used to watching with Korean subtitles sometimes I prefer to watch that way even when I can turn them off. Today I noticed something strange. I was watching the episode called "Brother from the Same Planet" and there is a scene in which Dr. Hibbert gives Lisa a "M*A*S*H* coloring book" and comments that "here's a good one. Hawkeye's antics irritate the other surgeons." The word 'irritate' is one that I have been trying to pin down in Korean because since there are so many variations on it, (짜증나다, 귀찮다, 괴롭다, and no doubt others.) it is tricky to use pragmatically. However the second sentence was translated as "아이오와 사람이 익살스레 군의관들을 괴롭히다." When I read subtitles I sight read and do not sound out the words because it is too slow. 아이 is 'child' 와 is 'and' 사람 is 'person' 익살 is 'humor' (plus -스럽다, which changes non-하다 nouns into adjectives, or rather 형용사, since Korean does not have adjectives, though in this case -스럽다 becomes 스레 because it is used as an adverbial [I wonder how common this usage is as it seems like there either should be a better way or a better word]) 군의관 is 'army doctor' and 괴롭다 is 'a pain in the ass.' So the translation looked to me like "the child and a person humorously are a pain in the ass to the army doctors." (not as funny as the original, but hey, that's translation for you.) The child thing was really confusing, especially given that there are very few children in M*A*S*H*. I stared at it for awhile before realizing that 아이오와 was not "child and..." it was Iowa, as in the American state. (This is an example why sometimes English words are often the most confusing words in Korean. When they don't look like English words, I always assume they are Korea words that I then cannot find in the dictionary.) So the translation was "an Iowa person is a pain in the ass..." which was even more confusing because everybody, especially people who have lived in Maine for six years, know that Hawkeye was from Crab Apple Cove, Maine (not a real place by the way; Maine is not really a crab state.) I was trying to figure it out when it hit me: Iowa is the "Hawkeye state." Whoever was translating, looked up "Hawkeye," got Iowa and called it a day. (Not that I blame them, though I wonder if they came across Mr . Cooper?) The ironic thing is that it makes less sense, even to Koreans, as "Iowa person" because Koreans (and many Americans) know nothing about Iowa; it would have been much better to just transliterate it into "학아이" since it would have the same meaning to Koreans as "Iowa person", which is to say, none.
This raises the fact that the greatest difficultly in translation is not the language but translation the culture. How do you translate things that are inherent in the culture? I encounter this problem every time I go home and accidentally drop the words 노래방, or 스킨십 into casual conversation. The point of the joke is not that "Hawkeye's antics irritate the other surgeons" but that a M*A*S*H* coloring book exists at all (although the Hawkeye part adds to it, given that "Hawkeye's antics" were either a part of the plot or subplot of every episode) but how do you translate that?
There is another part to all of this that I have thought about off and on during my time here. Ask ANY American to name two things about Korea and invariably the first thing they will mention is M*A*S*H* (with 김치 being a distant second.) However, I have not met a single Korean who has either seen or even heard of the show. It is strange because any other show that has a Korean in it, or mentions anything Korean, no matter how tangential, is on TV here the same time it is on in the States--as opposed to the usual two year delay. Now, some of you may say the reason Koreans don't watch it is because it is an older show. I'll grant you that but then I will add that I have seen more episodes of 'Wonder Woman' and 'The Incredible Hulk' in Korea than in the States and 'Wonder Years" is also popular (although much to my chagrin it is called '12-year old Kevin' in Korean) as it 'Airwolf' and 'Tour of Duty.' I just do not understand why a hyper-popular show that is set in Korea would be at least something that Koreans would know about. It is something that has always puzzled me.
- Mood:
irritated
What is bothering me the most though, is not having my passport with me. I had to send the old one with the new one and now I feel vulnerable and naked. It is hard to explain the nagging fear that comes with living in a foreign country and not having your passport at the ready. The passport was picked up by a delivery service and I was teaching when they came. When I asked whether instructions to return it to me had been relayed to the messenger, I couldn't get a straight answer (Korea! why do you always do this?) So this is me hoping for the best and fearing the worst. In Korea because everything goes wrong all the time it is always easy to fix even big problems but it is always a hassle. And this is my PASSPORT.
- Mood:
worried
Since I am moving to Canada, I will have extra toilet paper when I leave. Because of this, I decided to take some to work and use it up there. In a moment of inspiration the university decided that not putting TP in the bathroom stalls would be a great way to save money. So I figured that I would take some, leave it in the stall and since all the foreign teachers have their offices on the same floor, we could all use it (well, all the men at least). Today when I went there to actually use it, it was gone. Wait....what? WHO STEALS TOILET PAPER?! I doubt it was any of the other teachers since I have gone in there before and others have left paper in there, and everyone bitches about not having TP in the stalls. My suspicion is that it was the cleaning lady. She does a shitty job cleaning and sleeps most of the day in the teachers' lounge, but even if she did it my question is why? Are her wages THAT low? No way this would happen in the Great White North. Now I will have to bring toilet paper from home, keep it in my office and carry it back and forth to the bathroom. I don't know how the women do it.
This is the same country that rarely has soap in the bathroom, that never has hot water in public bathrooms and that has a trash can in the stall, where you are supposed to put the used paper in (yes, I know many, maybe most, Asian countries do this and I think in is disgusting in those countries too). This is especially bizarre to me given that toilet paper is designed to be flushed. I like living here but sometimes, sometimes...
Korea, you're killing me here.
And if you are wondering why I have posted twice in the same week it is because I have a lot of work to do and since my apartment is already clean, I am running out of ways to procrastinate.
- Mood:
irritated
I came to 서울 this weekend to go Christmas shopping and get something for the baby my brother and his wife are expecting in March. Yesterday ㅈ's friend called and asked if we wanted to go skiing. It was opening weekend so tickets were half-price and there were buses that were taking people at reduced prices. Despite the ball-shrinking cold of -10 degrees C (plus a strong wind) and the thought of how many people would be there. Last time I went skiing with ㅈ she bailed out at the last moment, but this time it was on. We went to Vivaldi park and there were only about three runs open but the advanced one liked steep and fast and exactly the kind of skiing I like. I gave up on the idea of skiing it, knowing I would be teaching ㅈ instead. We got to the top of the bunny-hill and there were hoards of people who clearly had no idea what they were doing but sitting everywhere putting on snowboards and getting ready. The effect was like human bumper cars. The first thing I did we tell ㅈ to lay down and then get up again. The problem is that I don't really know HOW to do things, like stand up on skis, I just do it. Eventually we got going and ㅈ and ㅈ started moving. I explained the snowplow, told her why turning is her friend and explained the three degrees of stopping (1. turn uphill 2. snowplow wider 3. last resort, fall down.) It was not long before it was clear the right turn was her nemesis. When she was turning the moment when her skis were pointed straight down the hill would freak her out and she would fall. I was getting frustrated by my inability to explain something that seemed so easy and natural to me and her inability to "just do it. " I thought to myself it was going to be a very cold, long frustrating night and I hopped that we weren't planting the seeds that were going to destroy our relationship. And then something happened. Like someone flicked a switch, she got it! And not only did she get it, she really got it. Whereas before I had been screaming "WIDER! WIDER!" up the hill. Suddenly I was dumbstruck as she began slowly saloming down the hill, ski tips together and tails far apart. The first run took about an hour. We went back up and she got down with only a few falls. Exhausted, she went in to eat while I hit the advanced run.
And what a run it was. Whereas the easy run had been crowded with people, suddenly there were only a few people around and they weren't cutting me off. I was able to open up and really move. Koreans never ski very fast (the number who are even able to is probably small) and so I was blowing past people just enjoying the speed. The steep parts were great too. since it was opening day and the weather had stayed there was minimal ice so even though my rental skis had edges like butter knifes it was not a problem. I even felt the burn in my legs.
By then ㅈ had meet up with her friends who were boarding (that is the trendy thing and Koreans have trouble resisting a trend.) We decided to ski together. It was amazing how well ㅈ was doing. There were many times I expected her to go down only to see her carefully turn at the last minute to avoid a problem. I even closed my eyes as she tried to thread the needle between two skiers who had wrecked, only to open them and realize that she had done it without problem. On the forth run she went from the top to the bottom without falling and was doing better than her friend on a board that had skied before. Even better she was ecstatic about it and wondering when we could go again.
Today we are going to do the Christmas shopping we missed yesterday. I am so proud of her. She really amazed and surprised me.
- Location:ㅈ 집
- Mood:
giddy
3월에 캐나다에 가려고 하다. 진영은 외해에 살고 싶다. 고모는 캘가리 시에 살아서 저기에 살아보겠다. 몬타나 주에서 자라고 아직도 저기에 사는 가족인 많고 쉽게 방문할 수 있다. 또 동생의 아내가 임신하고 3월에 낳겠다. 캐나다에 살으면 조커를 볼 수 있을 거 이다. 난 걱정이 점 있다. 여친이 비사 있는데 난 혹시 못 받을 거 이다. 아직까지 돈 많이 모으는데 모은 돈 내고 싶지 않다. 또 직업을 포기해 야 하겠다. 물론 일년후에 한국에 돌아올때 안동 나 다른 대학교에서 가르칠 수 있다. 아직 학국을 안 싫어하다. 여기에 남으면 영어교육학과 학생을 가르칠 것 이고 재밌는것같은데 일년동안 여친을 안보면 절대 안 되다. 여친과 같이 가면 대체 왜 안 가?
- Mood:
drained
Election thoughts:
Did McCain avoid talking about Rev. Wright because it is better for him that people think that Obama is a Muslim than to suggest that he is a black revolutionary? Being Muslim is a different sort of racism that can easily be connected to terrorism and anti-Americanism. Black Liberation Theology does do allow those kinds of things to connect as well.
OBAMA IS TIED IN MONTANA? MONTANA! I had my doubts when
If your negative campaigning does not seem credible, it does not work. Also, it you get your message out early negative ads are less effective against you.
I am glad I have not been living in the States (esp, Montana) and been bombarded with political ads.
Yes, I voted.
- Mood:
anxious
I may have inadvertently told my mother to fuck off last night.
The phone rang in the middle of the night. I was in the middle of a dream and so what I heard the person say on the other end was not "Hello" but "I am really terrified of McCain becoming president." In the dream logic that was still present in my brain the only answer was "Well, don't worry he is losing his job in about a month." At this point, my perfect dream-scape world was interrupted when the caller suddenly asked, in English, "Who the hell are you?" The rudeness of breaking my delightful reverie pissed me off and so I responded, "It is 3 in the morning and you are calling me; who the fuck are you?" and hung up.
When I woke up everything was hazy but it occurred to me that they were speaking English and given my mother's inability to do time zone math she was the most likely caller (I am not much better at it so before I call the States I always check here) . However, I cannot be sure that the person on the other end said those things or what I said was as intelligible to someone else as it was to me inside my head. I cannot even be sure that the other person even spoke English or that the call even happened. I sent an email to my mother that said, "I MAY have told you to fuck off. If I did I am very sorry and really really did not mean it."
- Mood:
amused
You know you have been in Asia too long when this happens:
I was reading about election polling in the States and read that white men have have "not voted for a Democrat over a Republican since 1972, when pollsters began surveying people after they voted." I thought to myself why is that? Maybe if there was a white man I could ask about this" Oh wait....
ㅈ wants to go to Canada on a working holiday visa. I am thinking about going with her. I, however, cannot get a WH visa because I was born in the 70's. The idea of spending a year without her is painful beyond words. I really want to go with her but Canada is the second to last place I want to live in (America is last) and it would mean dealing with visa issues. However it would be very possible to go there and come back here and get a job at another uni (or even the same one). I have enough money to even not work for a year (but it would be a waste of money and what would I do?) I have been lobbying for a year of travel which has been on my agenda for awhile and though more expensive would be a lot more fun. I had been thinking of moving to the English department in Andong next year. I could teach the classes I really want to teach and the English students here are begging me to do it. But, of course, that would not be possible.
It just feels like there is too many decisions and not enough information to make a decision. My head is spinning.
Plus, I found out that a foreigner I knew in Seoul died this weekend. It has been a weird day.
- Mood:
confused
